ПРОБЛЕМИ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ АНАТОМІЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ
Ключові слова:
анатомія, термінологія, моваАнотація
Недоліком чинного українського стандарту Міжнародної анатомічної номенклатури (2001) є те, що в ньому є чимало перекладу з російського еквіваленту. Українські анатомічні терміни повинні грунтуватися на змістовному перекладі з латинської мови.
Посилання
Tseshkivs'kyi F, Cherniakhivs'kyi O, Kurylo K. Nomina anatomica ucrainica. Кiev: DVU; 1925.
Netliukh MA. Latyns'ko-ukrains'kyi anatomichnyi slovnyk [Latin-Ukrainian anatomical dictionary]. Кiev: Naukova dumka; 1972. 228 p. (in Ukrainian).
Bobryk II, ed. Mizhnarodna anatomichna nomenklatura. Ukrains'kyi standart [International anatomical nomenclature. Ukrainian standard]. Кiev: Zdorov'ia; 2001. 330 p. (in Ukrainian).
Kravchuk SIu. Anatomiia liudyny [Human anatomy]. Chernivtsi; 2004. 600 p. (in Ukrainian).
Seniutovych RV. Operatsii pry raku priamoi kyshky [Surgery for colorectal cancer]. Chernivtsi; 1995. 365 p. (in Ukrainian).
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
ВІДКРИТИЙ ДОСТУП
а) Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
б) Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
в) Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).